September / October issue 2011

Dear reader,

After a washout of a summer, Berlin still hasn’t given up hope of getting some friendlier weather in the coming weeks. So many events are more fun with a spot of sunshine. Like the Berlin Festival, for example, which hosts live music at the former Tempelhof Airport. Or the Berlin Marathon and the Istaf athletics festival. Even Pope Benedict XVI. will be hoping for a couple of rays for when he holds mass on the 22nd of September at the Olympic Stadium. The 70,000 faithful expected to turn up to watch probably even more so.

But even if it does carry on raining, life can still be good here in Berlin. [READ MORE]

Liebe Leser,

nach einem völlig verregneten Sommer hoffen die Berliner in diesen Wochen noch auf ein paar freundliche Tage. Es kommen auch noch viele Veranstaltungen, die bei Sonnenschein mehr Spaß machen als bei Regen. Zum Beispiel das Berlin Festival mit Livemusik auf dem ehemaligen Flughafen Tempelhof. Oder der Berlin Marathon und das Leichtathletiktreffen Istaf. Auch Papst Benedikt XVI., der am 22. September im Olympiastadion eine Messe hält, dürfte sich über ein paar Sonnenstrahlen freuen. Die 70.000 dort erwarteten Gläubigen erst recht.

Aber auch wenn es weiterregnet, lässt es sich in Berlin gut leben. [MEHR LESEN]

Cover

Fashion: Smeilinener
Photo: Attila Hartwig

July / August issue 2011

Dear reader,

international visitors will flocking to Berlin for the Fashion Week in July. They’ll be here for the fashion shows, cool bars and  great selection of restaurants. They may even have time to fit in a spot of some shopping or an exhibition. Generally, they stay in hotels. Some visitors decide to stay for longer, however. And some Berliners now found that annoying. They say the permanent visitors are responsible for rising beer prices and, anyway, “You just don’t meet any Berliners in Mitte anymore!” [READ MORE]

Liebe Leser,

mit der Fashion Week im Juli kommen wieder jede Menge internationale Besucher in die Stadt. Sie gehen zu den Modemessen, in Bars und Restaurants, wenn noch Zeit ist vielleicht noch einkaufen oder in eine Ausstellung, und sie übernachten im Hotel. Manche Besucher bleiben gleich für länger. Einige Berliner finden das mittlerweile lästig. Die vielen Besucher seien für steigende Bierpreise verantwortlich und üb, erhaupt, „in Mitte trifft man keinen einzigen Berliner mehr!“ [MEHR LESEN]

Cover

Fashion: Mykita
Photo: (c) Mark Borthwick

May / June issue 2011

“Berlin is a party town. You don’t really have to know specific addresses, because there’s always something going on in every street,” says Russian-born Berlin writer, Wladimir Kaminer, who will be guiding us through his Prenzlauer Berg. It sounds like it’s hard to go wrong when out exploring the city but that didn’t stop us putting together plenty of Berlin tips – for advanced visitors. In this issue Wladimir Kaminer tells us where he buys his books (page 20), star chef Daniel Achilles gives us his recommendations for his favourite restaurants (44), and nd ballet director Malakhov explains why modern dance is transient, but classical ballet immortal – something you can see for yourself on Berlin’s stages (58). [READ MORE]

„Berlin ist eine Partystadt. Man muss hier nicht bestimmte Adressen kennen, wo man unbedingt hingeht – auf jeder Straße ist ständig irgendetwas los.“ Das sagt der aus Russland stammende Berliner Schriftsteller Wladimir Kaminer, der uns für diese Ausgabe von Berlin&I durch Prenzlauer Berg führt. Insofern können Sie beim Entdecken der Stadt eigentlich nichts falsch machen. Dennoch haben wir wieder viele Berlin-Tipps für Fortgeschrittene für Sie zusammengestellt. Wladimir Kaminer erzählt, wo er seine Bücher kauft (Seite 20). Sternekoch Daniel Achilles empfiehlt uns seine Lieblingsrestaurants (44). Und Ballett-Chef Malakhov erklärt, warum moderner Tanz vergänglich, klassisches Ballett aber, wie sich auf Berliner Bühnen entdecken lässt, unsterblich ist (58). [MEHR LESEN]

Cover

Fashion: Franzius
Photographer: Wiebeke Bosse

March / April issue 2011

Dear reader,

The wall has been no more for 20 years. Even though its shadow can still be felt in the city, the consequences of the division are waning. In the early nineties, Berlin was still a well-kept secret for travelers. But those who did come obviously had something good to say about it at home, because more and more visitors followed them here. In the past decade, the annual number of visitors has almost doubled; in 2010 it was about nine million. All the more appropriate that the world’s most important tourism fair, the ITB, is in Berlin (Messehallen, 9th to 13th March). It gives industry experts the chance to see for themselves what makes destination Berlin so appealing for so many. In our cover story, we asked for the reasons behind this success – and got different answers from different countries. [READ MORE]

Liebe Leser,

Die Mauer steht seit 20 Jahren nicht mehr. Ihren Schatten spürt man noch in der Stadt, doch die Folgen der Teilung lassen nach. Anfang der neunziger Jahre war Berlin noch ein Geheimtipp für Reisende. Doch die, die herkamen, haben zu Hause offenbar Gutes erzählt, denn es kamen immer mehr Gäste nach. Im vergangenen Jahrzehnt hat sich die jährliche Besucherzahl annähernd verdoppelt, rund neun Millionen waren es 2010. Da passt es doch, dass die weltweit wichtigste Tourismusmesse, die ITB, in Berlin abgehalten wird (Messehallen, 9. bis 13. März). Die Branchenexperten können den Erfolg des Reiseziels Berlin persönlich in Augenschein nehmen. In unserer Titelgeschichte haben wir nach den Gründen des Erfolgs gefragt – und aus unterschiedlichen Ländern unterschiedliche Antworten erhalten. [MEHR LESEN]

Cover

Fashion: mono.gramm Berlin
Photo: Kai Von Rabenau